Konstytucje >> Konstytucja UE, 16 grudnia 2004 r.
9. PROTOKÓŁ W SPRAWIE TRAKTATU O PRZYSTĄPIENIU I AKTU PRZYSTĄPIENIA
REPUBLIKI CZESKIEJ, REPUBLIKI ESTOŃSKIEJ, REPUBLIKI CYPRYJSKIEJ, REPUBLIKI ŁOTEWSKIEJ,
REPUBLIKI LITEWSKIEJ, REPUBLIKI WĘGIERSKIEJ, REPUBLIKI MALTY, RZECZYPOSPOLITEJ
POLSKIEJ, REPUBLIKI SŁOWENII I REPUBLIKI SŁOWACKIEJ
WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY,
PRZYPOMINAJĄC, że Republika Czeska, Republika Estońska, Republika Cypryjska, Republika Łotewska, Republika
Litewska, Republika Węgierska, Republika Malty, Rzeczpospolita Polska, Republika Słowenii i Republika Słowacka
przystąpiły do Wspólnot Europejskich i do Unii Europejskiej ustanowionej przez Traktat o Unii Europejskiej 1 maja
2004 roku,
MAJĄC NA UWADZE, że artykuł IV-437 ustęp 2 lit. e) Konstytucji przewiduje uchylenie Traktatu z dnia 16 kwietnia
2003 roku dotyczącego przystąpienia państw, o których mowa powyżej,
MAJĄC NA UWADZE, że wiele postanowień Aktu załączonego do tego Traktatu o Przystąpieniu pozostanie
aktualnymi; że artykuł IV-437 ustęp 2 Konstytucji przewiduje, że takie postanowienia muszą zostać włączone lub
wymienione w protokole, aby pozostały w mocy a ich skutki prawne zostały utrzymane,
MAJĄC NA UWADZE, że niektóre z tych postanowień wymagają dostosowań technicznych niezbędnych dla
zapewnienia zgodności z Konstytucją bez wpływu na ich skutki prawne,
PRZYJĘŁY następujące postanowienia, które są załączone do Traktatu ustanawiającego Konstytucję dla Europy i do
Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej:
CZĘŚĆ PIERWSZA
POSTANOWIENIA ODNOSZĄCE SIĘ DO AKTU PRZYSTĄPIENIA
Z DNIA 16 KWIETNIA 2003 ROKU
TYTUŁ I
ZASADY
Artykuł 1
Do celów niniejszego Protokołu:
a) określenie „Akt Przystąpienia z dnia 16 kwietnia 2003 roku” oznacza Akt dotyczący warunków
przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki
Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej
Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących
podstawę Unii Europejskiej,
16.12.2004 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 310/297
b) określenia „Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską” („Traktat WE”) i „Traktat ustanawiający
Europejską Wspólnotę Energii Atomowej” („Traktat EWEA”) oznaczają powyższe traktaty,
uzupełnione i zmienione traktatami lub innymi aktami, które weszły w życie przed 1 maja 2004
roku,
c) określenie „Traktat o Unii Europejskiej” („Traktat UE”) oznacza powyższy Traktat, uzupełniony
lub zmieniony traktatami lub innymi aktami, które weszły w życie przed 1 maja 2004 roku,
d) określenie „Wspólnota” oznacza, zależnie od okoliczności, jedną lub obydwie Wspólnoty, o
których mowa w lit. b),
e) określenie „obecne Państwa Członkowskie” oznacza następujące Państwa Członkowskie:
Królestwo Belgii, Królestwo Danii, Republikę Federalną Niemiec, Republikę Grecką, Królestwo
Hiszpanii, Republikę Francuską, Irlandię, Republikę Włoską, Wielkie Księstwo Luksemburga,
Królestwo Niderlandów, Republikę Austrii, Republikę Portugalską, Republikę Finlandii, Królestwo
Szwecji oraz Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej,
f) określenie „nowe Państwa Członkowskie” oznacza następujące Państwa Członkowskie: Republikę
Czeską, Republikę Estońską, Republikę Cypryjską, Republikę Łotewską, Republikę Litewską,
Republikę Węgierską, Republikę Malty, Rzeczpospolitą Polską, Republikę Słowenii i Republikę
Słowacką.
Artykuł 2
Prawa i obowiązki wynikające z Traktatu dotyczącego przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki
Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej,
Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej, określone w
artykule IV-437 ustęp 2 lit. e) Konstytucji, stały się skuteczne od 1 maja 2004 roku na warunkach
ustanowionych w tym Traktacie.
Artykuł 3
1. Od 1 maja 2004 roku nowe Państwa Członkowskie są związane i stosują przepisy dorobku
Schengen włączone w ramy Unii przez protokół dołączony do Traktatu ustanawiającego Konstytucję
dla Europy (zwany dalej „Protokołem Schengen”) oraz akty na nim oparte lub w inny sposób z nim
związane, wymienione w załączniku I do Aktu Przystąpienia z dnia 16 kwietnia 2003 roku, jak
również jakiekolwiek dalsze akty przyjęte przed 1 maja 2004 roku.
2. Przepisy dorobku Schengen w postaci, w jakiej zostały włączone w ramy Unii oraz akty na nim
oparte lub w inny sposób z nim związane, które nie zostały wymienione w ustępie 1, będąc
wiążącymi dla nowych Państw Członkowskich od 1 maja 2004 roku, stosowane są w nowym
Państwie Członkowskim wyłącznie na mocy europejskiej decyzji Rady podjętej w tym celu, po
sprawdzeniu, zgodnie ze stosowanymi procedurami oceny Schengen, iż w nowym Państwie
Członkowskim zostały spełnione niezbędne warunki dla stosowania tego dorobku.
Rada podejmuje decyzję po konsultacji z Parlamentem Europejskim, stanowiąc na zasadzie
jednomyślności swych członków reprezentujących rządy Państw Członkowskich, w stosunku do
których postanowienia niniejszego ustępu już zostały wprowadzone w życie oraz przedstawiciela
rządu Państwa Członkowskiego, w stosunku do którego postanowienia te mają zostać wprowadzone
C 310/298 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 16.12.2004
w życie. Członkowie Rady reprezentujący rządy Irlandii oraz Zjednoczonego Królestwa Wielkiej
Brytanii i Irlandii Północnej biorą udział w podejmowaniu takiej decyzji, w zakresie, w jakim decyzja
ta dotyczy przepisów dorobku Schengen oraz aktów na nim opartych lub w inny sposób z nim
związanych, w których te Państwa Członkowskie biorą udział.
3. Umowy zawarte przez Radę zgodnie z artykułem 6 Protokołu Schengen są wiążące dla nowych
Państw Członkowskich od 1 maja 2004 roku.
4. W stosunku do konwencji lub środków w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości i spraw
wewnętrznych, których nie można oddzielić od osiągnięcia celów Traktatu UE, nowe Państwa
Członkowskie są zobowiązane do:
a) przystąpienia do tych spośród nich, które do 1 maja 2004 roku zostały otwarte do podpisu przez
obecne Państwa Członkowskie, a także do tych, które zostały przygotowane przez Radę zgodnie
z tytułem VI Traktatu UE i których przyjęcie Rada zaleciła Państwom Członkowskim;
b) wprowadzenia uregulowań administracyjnych i innych, takich jak te przyjęte do 1 maja 2004
roku przez obecne Państwa Członkowskie lub przez Radę celem ułatwienia praktycznej
współpracy między instytucjami i organizacjami Państw Członkowskich zajmującymi się
wymiarem sprawiedliwości i sprawami wewnętrznymi.
Artykuł 4
Każde z nowych Państw Członkowskich uczestniczy w unii gospodarczej i walutowej z dniem 1 maja
2004 roku jako Państwo Członkowskie objęte derogacją w rozumieniu artykułu III-197 Konstytucji.
Artykuł 5
1. Nowe Państwa Członkowskie, które przystąpiły na mocy Aktu Przystąpienia z dnia 16 kwietnia
2003 roku do decyzji i umów przyjętych przez przedstawicieli rządów Państw Członkowskich
zebranych w Radzie, są zobowiązane do przystąpienia do wszystkich innych umów zawartych przez
obecne Państwa Członkowskie dotyczących funkcjonowania Unii lub związanych z jej działaniami.
2. Nowe Państwa Członkowskie są zobowiązane do przystąpienia do konwencji przewidzianych w
artykule 293 Traktatu WE, oraz do tych, których nie można oddzielić od realizacji celów Traktatu
WE, pozostających w mocy, a także do protokołów w sprawie dokonywania przez Trybunał
Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich wykładni tych konwencji, które zostały podpisane przez
obecne Państwa Członkowskie; w tym celu nowe Państwa Członkowskie są zobowiązane do
rozpoczęcia z obecnymi Państwami Członkowskimi rokowań prowadzących do dokonania
niezbędnych dostosowań w tych aktach.
Artykuł 6
1. Nowe Państwa Członkowskie są zobowiązane do przystąpienia na warunkach ustanowionych w
niniejszym Protokole do umów lub konwencji zawartych lub tymczasowo stosowanych wspólnie
przez obecne Państwa Członkowskie i Unię lub Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, a także do
umów zawartych przez te Państwa, związanych z wyżej wymienionymi umowami i konwencjami.
16.12.2004 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 310/299
Przystąpienie nowych Państw Członkowskich do umów i konwencji, o których mowa w ustępie 4
poniżej, jak również do umów z Białorusią, Chinami, Chile, Mercosur i Szwajcarią zawartych lub
podpisanych wspólnie przez Wspólnotę oraz jej obecne Państwa Członkowskie, nastąpi poprzez
zawarcie protokołu do takich umów lub konwencji, między Radą, stanowiącą jednomyślnie w
imieniu Państw Członkowskich, a państwem lub państwami trzecimi lub organizacją międzynarodową.
Procedura ta pozostaje bez uszczerbku dla kompetencji własnych Unii i Europejskiej
Wspólnoty Energii Atomowej oraz nie wpływa na podział kompetencji między Unią i Europejską
Wspólnotą Energii Atomowej a Państwami Członkowskimi w odniesieniu do zawierania takich
umów w przyszłości lub jakichkolwiek innych zmian niezwiązanych z przystąpieniem. Komisja
prowadzi rokowania dotyczące zawarcia tych protokołów w imieniu Państw Członkowskich
na podstawie dyrektyw negocjacyjnych zatwierdzonych przez Radę, stanowiącą jednomyślnie, oraz
po konsultacji z komitetem składającym się z przedstawicieli Państw Członkowskich. Komisja
przedkłada Radzie projekty protokołów, które mają zostać zawarte.
2. Po przystąpieniu do umów i konwencji, o których mowa w ustępie 1, nowe Państwa
Członkowskie nabywają na mocy tych umów i konwencji takie same prawa i obowiązki jakie mają
obecne Państwa Członkowskie.
3. Nowe Państwa Członkowskie są zobowiązane do przystąpienia do Porozumienia o Europejskim
Obszarze Gospodarczym, zgodnie z jego artykułem 128 (1) na warunkach określonych w niniejszym
Protokole.
4. Począwszy od 1 maja 2004 roku, oraz, w stosownych przypadkach, do czasu zawarcia
niezbędnych protokołów, o których mowa w ustępie 1, nowe Państwa Członkowskie stosują
postanowienia umów zawartych wspólnie przez obecne Państwa Członkowskie oraz Wspólnotę z
Algierią, Armenią, Azerbejdżanem, Bułgarią, Chorwacją, Egiptem, Byłą Jugosłowiańską Republiką
Macedonii, Federacją Rosyjską, Gruzją, Izraelem, Jordanią, Kazachstanem, Kirgistanem, Koreą
Południową, Libanem, Meksykiem, Mołdową, Marokiem, Republiką Południowej Afryki, Rumunią,
San Marino, Syrią, Tunezją, Turcją, Turkmenistanem, Ukrainą oraz Uzbekistanem, jak również innych
umów zawartych wspólnie przez obecne Państwa Członkowskie i Wspólnotę przed 1 maja 2004
roku.
Wszelkie dostosowania w tych umowach stanowią przedmiot protokołów zawartych z państwamistronami,
zgodnie z postanowieniami ustępu 1 akapit drugi. Jeżeli protokoły nie zostaną zawarte do
1 maja 2004 roku, Unia, Europejska Wspólnota Energii Atomowej oraz Państwa Członkowskie
podejmą, odpowiednio w ramach ich odpowiednich kompetencji, niezbędne środki w celu zajęcia się
tą sytuacją.
5. Począwszy od 1 maja 2004 roku, nowe Państwa Członkowskie stosują dwustronne umowy oraz
uzgodnienia włókiennicze zawarte przez Wspólnotę z państwami trzecimi.
Ograniczenia ilościowe stosowane przez Unię w przywozie produktów włókienniczych
oraz odzieżowych zostaną dostosowane z uwzględnieniem przystąpienia nowych Państw
Członkowskich.
Jeżeli zmiany w dwustronnych umowach i uzgodnieniach w dziedzinie produktów włókienniczych
nie wejdą w życie do 1 maja 2004 roku, Unia dokona niezbędnych dostosowań w jej regulacjach
dotyczących przywozu produktów włókienniczych i odzieżowych z państw trzecich w celu
uwzględnienia przystąpienia nowych Państw Członkowskich.
C 310/300 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 16.12.2004
(1) Dz.U. L 1 z 3.1.1994, str. 3.
6. Ograniczenia ilościowe stosowane przez Unię w przywozie stali i wyrobów stalowych zostaną
dostosowane na podstawie dokonywanego przez nowe Państwa Członkowskie przywozu wyrobów
stalowych pochodzących z odpowiednich krajów dostawców w latach bezpośrednio poprzedzających
podpisanie Traktatu o Przystąpieniu.
7. Umowy w dziedzinie rybołówstwa zawarte przed 1 maja 2004 roku przez nowe Państwa
Członkowskie z państwami trzecimi są zarządzane przez Unię.
Prawa i obowiązki nowych Państw Członkowskich wynikające z tych umów pozostają niezmienione
przez okres, w którym postanowienia tych umów będą tymczasowo utrzymane w mocy.
Jak najszybciej, a w każdym przypadku przed wygaśnięciem umów wskazanych w akapicie
pierwszym, odpowiednie decyzje europejskie dotyczące kontynuacji działalności połowowej,
wynikające z tych umów, zostaną każdorazowo podjęte przez Radę na wniosek Komisji, włączając
w tomożliwość podjęcia decyzji o przedłużeniu niektórych umów na okresy nieprzekraczające roku.
8. Z mocą od 1 maja 2004 roku, nowe Państwa Członkowskie występują z wszelkich umów o
wolnym handlu, w tym ze Środkowoeuropejskiej Umowy o Wolnym Handlu (CEFTA).
W zakresie, w jakim umowy między jednym lub większą liczbą nowych Państw Członkowskich z
jednej strony a jednym lub większą liczbą państw trzecich z drugiej strony nie są zgodne z
zobowiązaniami wynikającymi z Konstytucji, a w szczególności z niniejszego Protokołu, nowe
Państwa Członkowskie podejmują wszelkie właściwe środki w celu wyeliminowania stwierdzonych
niezgodności. Jeżeli nowe Państwo Członkowskie napotyka trudności w dostosowaniu umowy
zawartej z jednym lub większą liczbą państw trzecich przed przystąpieniem, Państwo to, zgodnie z
postanowieniami umowy, wystąpi z niej.
9. Tam gdzie jest to konieczne, nowe Państwa Członkowskie podejmują właściwe środki w celu
dostosowania ich pozycji wobec organizacji międzynarodowych i tych umów międzynarodowych,
których Unia, Europejska Wspólnota Energii Atomowej lub inne Państwa Członkowskie są również
stronami, do ich praw i obowiązków wynikających z ich przystąpienia do Unii.
W szczególności, 1 maja 2004 roku lub w możliwie najwcześniejszym terminie występują
z międzynarodowych umów i organizacji w dziedzinie rybołówstwa, których stroną lub członkiem
jest również Unia, chyba że ich członkostwo jest związane z kwestiami innymi niż rybołówstwo.
Artykuł 7
Przyjęte przez instytucje akty, do których odnoszą się postanowienia przejściowe ustanowione w
niniejszym Protokole, zachowują swój status prawny; w szczególności w dalszym ciągu stosowane są
procedury zmian tych aktów.
Artykuł 8
Postanowienia Aktu Przystąpienia z dnia 16 kwietnia 2003 roku, zgodnie z wykładnią Trybunału
Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich lub Sądu Pierwszej Instancji, których celem lub skutkiem
jest uchylenie lub zmiana, w sposób niestanowiący środka przejściowego, aktów przyjętych przez
instytucje, organy lub jednostki organizacyjne Wspólnoty lub Unii Europejskiej ustanowionej przez
Traktat o Unii Europejskiej, pozostają w mocy, pod warunkiem stosowania akapitu drugiego.
16.12.2004 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 310/301
Postanowienia te mają taki sam status prawny jak akty przez nie uchylone lub zmienione i podlegają
takim samym regułom jak te akty.
Artykuł 9
Teksty aktów instytucji, organów lub jednostek organizacyjnych Wspólnoty lub Unii Europejskiej
ustanowionej przez Traktat o Unii Europejskiej oraz teksty aktów Europejskiego Banku Centralnego
przyjętych przed 1 maja 2004 roku i sporządzonych w językach: czeskim, estońskim, litewskim,
łotewskim, maltańskim, polskim, słowackim, słoweńskim i węgierskim są od tego dnia tekstami
autentycznymi na tych samych warunkach, co teksty sporządzone i autentyczne w pozostałych
językach.
Artykuł 10
Ustawa europejska Rady może uchylić postanowienia przejściowe ustanowione w niniejszym
Protokole, jeśli nie mają one już zastosowania. Rada stanowi jednomyślnie po konsultacji
z Parlamentem Europejskim.
Artykuł 11
Stosowanie Konstytucji i aktów przyjętych przez instytucje jest, w ramach środków przejściowych,
przedmiotem odstępstw przewidzianych w niniejszym Protokole.
TYTUŁ II
POSTANOWIENIA STAŁE
Artykuł 12
Dostosowania aktów wymienionych w załączniku III do Aktu Przystąpienia z dnia 16 kwietnia 2003
roku wymagane w związku z przystąpieniem zostaną przeprowadzone zgodnie ze wskazówkami
określonymi w tym załączniku, a także zgodnie z procedurą i na warunkach określonych w artykule
36.
Artykuł 13
Środki wymienione w załączniku IV do Aktu Przystąpienia z dnia 16 kwietnia 2003 roku stosuje się
na warunkach określonych w tym załączniku.
Artykuł 14
Ustawa europejska Rady może dokonać takich dostosowań do postanowień niniejszego Protokołu
odnoszących się do wspólnej polityki rolnej, jakie mogą okazać się niezbędne w wyniku zmiany
prawa Unii. Rada stanowi jednomyślnie po konsultacji z Parlamentem Europejskim.
C 310/302 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 16.12.2004
TYTUŁ III
POSTANOWIENIA TYMCZASOWE
Artykuł 15
Środki wymienione w załącznikach V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII oraz XIV do Aktu Przystąpienia
z dnia 16 kwietnia 2003 roku mają zastosowanie do nowych Państw Członkowskich na warunkach
określonych w tych załącznikach.
Artykuł 16
1. Przychody oznaczone jako „Cła Wspólnej Taryfy Celnej i inne cła”, o których mowa w artykule 2
ustęp 1 lit. b) decyzji Rady 2000/597/WE, Euratom z dnia 29 września 2000 roku w sprawie
systemu środków własnych Wspólnot Europejskich (1), lub w odpowiednich przepisach jakiejkolwiek
decyzji ją zastępującej, obejmują cła obliczane na podstawie stawek wynikających ze Wspólnej Taryfy
Celnej i wszelkich innych koncesji celnych z nią związanych, stosowanych przez Unię w handlu
nowych Państw Członkowskich z państwami trzecimi.
2. Dla roku 2004 zharmonizowana podstawa podatku VAT oraz podstawa DNB (dochodu
narodowego brutto) dla każdego z nowych Państw Członkowskich, o których mowa w artykule 2
ustęp 1 lit. c) i d) decyzji 2000/597/WE, Euratom, wynosi dwie trzecie podstawy rocznej. Podstawa
DNB dla każdego z nowych Państw Członkowskich, brana pod uwagę przy obliczaniu finansowania
mechanizmu korekcyjnego zawiązanego z nierównowagą budżetową, udzielonego Zjednoczonemu
Królestwu, o którym mowa w artykule 5 ustęp 1 decyzji 200/597/WE, wynosi również dwie trzecie
podstawy rocznej.
3. Do celów określenia zamrożonej stawki na rok 2004, zgodnie z artykułem 2 ustęp 4 lit. b)
decyzji 2000/597/WE, Euratom ograniczone podstawy VAT dla nowych Państw Członkowskich
oblicza się na podstawie dwóch trzecich nieograniczonej podstawy VAT oraz dwóch trzecich ich
DNB.
Artykuł 17
1. Budżet Unii na rok budżetowy 2004 jest dostosowany celem uwzględnienia faktu przystąpienia
nowych Państw Członkowskich poprzez przyjęcie budżetu zmieniającego, który wszedł w życie
1 maja 2004 roku.
2. Dwanaście miesięcznych dwunastych części środków obliczonych na podstawie VAT i DNB,
które mają zostać wpłacone przez nowe Państwa Członkowskie zgodnie z budżetem zmieniającym,
o którym mowa w ustępie 1, jak również retroaktywne dostosowania miesięcznych dwunastych
części w stosunku do okresu od stycznia do kwietnia 2004 roku, które mają zastosowanie wyłącznie
do obecnych Państw Członkowskich, zamienia się na części ósme, które mają zostać wpłacone w
okresie od maja do grudnia 2004 roku. Retroaktywne dostosowania, które wynikają z wszelkich
dalszych zmian budżetu przyjętego w 2004 roku również zamienia się na części równe, które
zostaną wpłacone przed końcem roku.
16.12.2004 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 310/303
(1) Dz.U. L 253 z 7.10.2000, str. 42.
Artykuł 18
Pierwszego roboczego dnia każdego miesiąca Unia wypłaci na rzecz Republiki Czeskiej, Cypru, Malty
i Słowenii, w ramach wydatków z budżetu Unii, jedną ósmą w 2004 roku, począwszy od 1 maja
2004 roku, oraz jedną dwunastą w latach 2005 i 2006 następujących kwot tymczasowych
rekompensat budżetowych:
(w milionach EUR, według cen z 1999 r.)
2004 2005 2006
Republika Czeska 125,4 178,0 85,1
Cypr 68,9 119,2 112,3
Malta 37,8 65,6 62,9
Słowenia 29,5 66,4 35,5
Artykuł 19
Pierwszego roboczego dnia każdego miesiąca Unia wypłaci na rzecz Republiki Czeskiej, Estonii,
Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w ramach wydatków z budżetu Unii,
jedną ósmą w 2004 roku, począwszy od 1 maja 2004 roku oraz jedną dwunastą w latach 2005 i
2006 następujących kwot specjalnych ryczałtowych środków na poprawę płynności budżetowej:
(w milionach EUR, według cen z 1999 r.)
2004 2005 2006
Republika Czeska 174,7 91,55 91,55
Estonia 15,8 2,9 2,9
Cypr 27,7 5,05 5,05
Łotwa 19,5 3,4 3,4
Litwa 34,8 6,3 6,3
Węgry 155,3 27,95 27,95
Malta 12,2 27,15 27,15
Polska 442,8 550,0 450,0
Słowenia 65,4 17,85 17,85
Słowacja 63,2 11,35 11,35
C 310/304 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 16.12.2004
1 miliard euro na rzecz Polski i 100 milionów euro na rzecz Republiki Czeskiej, objęte specjalnymi
ryczałtowymi środkami na poprawę płynności budżetowej, brane są pod uwagę przy wszelkich
obliczeniach dotyczących podziału funduszy o przeznaczeniu strukturalnym na lata 2004, 2005 i
2006.
Artykuł 20
1. Nowe Państwa Członkowskie wymienione poniżej wpłacają następujące kwoty na rzecz
Funduszu Badawczego Węgla i Stali, o którym mowa w decyzji 2002/234/EWWiS przedstawicieli
rządów Państw Członkowskich zebranych w ramach Rady z dnia 27 lutego 2002 roku w sprawie
skutków finansowych wygaśnięcia Traktatu EWWiS oraz w sprawie Funduszu Badawczego Węgla i
Stali (1):
(w milionach EUR, według cen bieżących)
Republika Czeska 39,88
Estonia 2,5
Łotwa 2,69
Węgry 9,93
Polska 92,46
Słowenia 2,36
Słowacja 20,11
2. Wkłady do Funduszu Badawczego Węgla i Stali zostaną dokonane w czterech ratach, poczynając
od roku 2006, płatnych w następujący sposób, w każdym przypadku pierwszego roboczego dnia
pierwszego miesiąca każdego roku:
2006: 15 %
2007: 20 %
2008: 30 %
2009: 35 %.
Artykuł 21
1. O ile niniejszy Protokół nie stanowi inaczej, po 31 grudnia 2003 roku żadne zobowiązania
finansowe nie zostaną podjęte w ramach programu Phare (2), programu Współpracy Transgranicznej
w ramach programu Phare (3), funduszy przedakcesyjnych dla Cypru oraz Malty (4), programu
ISPA (5) i programu SAPARD (6) na rzecz nowych Państw Członkowskich. Z dniem 1 stycznia 2004
16.12.2004 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 310/305
(1) Dz.U. L 79 z 22.3.2002, str. 42.
(2) Rozporządzenie (EWG) nr 3906/89 (Dz.U. L 375 z 23.12.1989, str. 11).
(3) Rozporządzenie (EWG) nr 2760/98 (Dz.U. L 345 z 19.12.1998, str. 49).
(4) Rozporządzenie (EWG) nr 555/2000 (Dz.U. L 68 z 16.3.2000, str. 3).
(5) Rozporządzenie (EWG) nr 1267/1999 (Dz.U. L 161 z 26.6.1999, str. 73).
(6) Rozporządzenie (EWG) nr 1268/1999 (Dz.U. L 161 z 26.6.1999, str. 87).
roku nowe Państwa Członkowskie traktowane są tak samo jak obecne Państwa Członkowskie w
odniesieniu do wydatków w ramach pierwszych trzech pozycji perspektyw finansowych, w
rozumieniu Porozumienia Międzyinstytucjonalnego z dnia 6 maja 1999 roku (1), z zastrzeżeniem
poniższych indywidualnych szczegółowych rozwiązań i wyjątków lub jeżeli niniejszy Protokół
stanowi inaczej. Maksymalne wielkości dodatkowych środków dla pozycji 1, 2, 3 i 5 perspektywy
finansowej związanych z przystąpieniem są określone w załączniku XV do Aktu Przystąpienia z dnia
16 kwietnia 2003 roku. Jednakże żadne zobowiązanie finansowe w ramach budżetu na rok 2004 dla
jakiegokolwiek programu lub agencji nie może zostać podjęte przed dniem przystąpienia nowego
Państwa Członkowskiego.
2. Ustępu 1 nie stosuje się do wydatków w ramach Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji
Rolnej, Sekcji Gwarancji, zgodnie z artykułem 2 ustęp 1, artykułem 2 ustęp 2 i artykułem 3 ustęp 3
rozporządzenia Rady (WE) nr 1258/1999 z dnia 17 maja 1999 roku w sprawie finansowania
wspólnej polityki rolnej (2), kwalifikujących się do otrzymania finansowania wspólnotowego dopiero
od 1 maja 2004 roku, zgodnie z artykułem 2 niniejszego Protokołu.
Jednakże ustęp 1 niniejszego artykułu stosuje się do wydatków na rzecz rozwoju obszarów wiejskich
w ramach Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej, Sekcji Gwarancji, zgodnie z
artykułem 47a rozporządzenia Rady (WE) nr 1257/1999 z dnia 17 maja 1999 roku w sprawie
wsparcia rozwoju obszarów wiejskich z Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej
(EFOGR) oraz zmieniającego i uchylającego niektóre rozporządzenia (3), z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w zmianach do tego rozporządzenia w załączniku II do Aktu Przystąpienia z dnia
16 kwietnia 2003 roku.
3. Z zastrzeżeniem ostatniego zdania ustępu 1, od 1 stycznia 2004 roku nowe Państwa
Członkowskie uczestniczą w programach i agencjach Unii na takich samych warunkach i zasadach
jak obecne Państwa Członkowskie, włącznie z finansowaniem z ogólnego budżetu Unii.
4. Jeżeli jakiekolwiek środki są niezbędne do ułatwienia przejścia z systemu obowiązującego przed
przystąpieniem na system wynikający z zastosowania niniejszego artykułu, Komisja przyjmie
niezbędne środki.
Artykuł 22
1. Przetargi, zawieranie umów, wprowadzanie w życie oraz płatności w zakresie środków
przedakcesyjnych w ramach programu Phare, programu Współpracy Transgranicznej w ramach
programu Phare, funduszy przedakcesyjnych dla Cypru oraz Malty są zarządzane, począwszy od
1 maja 2004 roku, przez agencje wdrażające w nowych Państwa Członkowskich.
Komisja przyjmuje decyzje europejskie w celu uchylenia kontroli „ex ante”, wykonywanych przez
Komisję w stosunku do przetargów i zawierania umów, w wyniku pozytywnie ocenionego
Rozszerzonego Zdecentralizowanego Systemu Wdrażania (EDIS), zgodnie z kryteriami i warunkami
C 310/306 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 16.12.2004
(1) Porozumienie Międzyinstytucjonalne z dnia 6 maja 1999 r. pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny
budżetowej i poprawy procedury budżetowej (Dz.U. C 172 z 18.6.1999, str. 1).
(2) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 103.
(3) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 80.
określonymi w załączniku do rozporządzenia Rady (WE) nr 1266/1999 z dnia 21 czerwca 1999
roku w sprawie koordynacji pomocy dla państw ubiegających się o członkostwo w Unii Europejskiej
w ramach strategii przedakcesyjnej i zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 3906/89 (1).
Jeżeli te decyzje o uchyleniu kontroli „ex ante” nie zostały przyjęte przed 1 maja 2004 roku, wszelkie
umowy podpisane między 1 maja 2004 roku a dniem, w którym decyzje Komisji zostały przyjęte,
nie kwalifikują się do pomocy przedakcesyjnej.
Jednakże, wyjątkowo, jeżeli podjęcie przez Komisję decyzji o uchyleniu kontroli „ex ante” zostanie
opóźnione po 1 maja 2004 roku z powodów, których nie można przypisać organom nowych
Państw Członkowskich, Komisja może przyjąć, w odpowiednio uzasadnionych przypadkach, iż
umowy podpisane między 1 maja 2004 roku a dniem podjęcia tych decyzji kwalifikują się do
otrzymania środków pomocy przedakcesyjnej, oraz kontynuować wdrażanie pomocy przedakcesyjnej
przez ograniczony okres, w ramach którego Komisja będzie sprawować kontrolę „ex ante” nad
przetargami i zawieraniem umów.
2. Do ogólnych zobowiązań budżetowych podjętych przed 1 maja 2004 roku na mocy
przedakcesyjnych instrumentów finansowych, o których mowa w ustępie 1, w tym do zawarcia i
rejestracji następnych indywidualnych prawnych zobowiązań i płatności, dokonanych po 1 maja
2004 roku, stosuje się zasady i regulacje przedakcesyjnych instrumentów finansowania.
Zobowiązania te obciążają odpowiednie pozycje budżetowe, aż do dnia zamknięcia odpowiednich
programów i projektów. Jednakże procedury zamówień publicznych rozpoczęte po 1 maja 2004
roku przeprowadzane są zgodnie z odpowiednimi aktami Unii.
3. Ostatnie ustalanie programu dla pomocy przedakcesyjnej, o której mowa w ustępie 1, ma
miejsce w ostatnim pełnym roku kalendarzowym poprzedzającym dzień 1 maja 2004 roku.
Działania w ramach tych programów muszą zostać zawarte w formie umów w ciągu kolejnych
dwóch lat, a wydatkowanie musi zostać dokonane zgodnie z tym co stanowi Memorandum
Finansowe (2), zazwyczaj do końca trzeciego roku następującego po dniu podjęcia zobowiązania. W
żaden sposób nie przedłuża się okresu wynikającego z umowy. Wyjątkowo i w odpowiednio
uzasadnionych przypadkach ograniczone przedłużenie tego okresu może zostać udzielone w
stosunku do wydatkowania.
4. Aby zapewnić konieczne wygaśnięcie funkcjonowania przedakcesyjnych instrumentów
finansowych, o których mowa w ustępie 1, jak również programu ISPA, i dokonać niezakłóconego
przejścia z zasad mających zastosowanie przed 1 maja 2004 roku i po tym dniu, Komisja może
podjąć wszelkie właściwe środki zapewniające, iż niezbędna ustawowa liczba pracowników zostanie
utrzymana w nowych Państwach Członkowskich przez okres nieprzekraczający piętnastu miesięcy
po 1 maja 2004 roku.
W tym okresie urzędnicy powołani na stanowiska w nowych Państwach Członkowskich przed
1 maja 2004 roku, którzy mają pozostać na stanowiskach w tych Państwach po tym dniu, mają
wyjątkowo prawo do takich samych warunków finansowych i materialnych, jakie Komisja stosowała
wobec nich przed 1 maja 2004 roku zgodnie z załącznikiem X do regulaminu pracowniczego
urzędników i warunków zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich, ustanowionym
16.12.2004 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 310/307
(1) Dz.U. L 232 z 2.9.1999, str. 34.
(2) Zgodnie z Wytycznymi Phare (SEC (1999) 1596, zaktualizowanymi 6.9.2002 przez C 3303/2).
w rozporządzeniu (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 (1). Wydatki administracyjne, w tym płace
innych pracowników, niezbędne do zarządzania pomocą przedakcesyjną pokrywane są przez cały
rok 2004, aż do końca lipca 2005 roku z pozycji budżetowej „wydatki wspierające działania”
(uprzednia część B budżetu) odpowiednich budżetów przedakcesyjnych lub z równoważnych pozycji
dotyczących instrumentów finansowych, o których mowa w ustępie 1, jak również tych, które
dotyczą programu ISPA.
5. W przypadku gdy projekty zatwierdzone zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1258/1999 nie
mogą być dalej finansowane na mocy tego instrumentu, mogą one zostać włączone do programów
rozwoju obszarów wiejskich i finansowane w ramach Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji
Rolnej. Jeżeli szczególne środki przejściowe będą konieczne w tym względzie, Komisja przyjmuje
takie środki zgodnie z procedurami określonymi w artykule 50 ustęp 2 rozporządzenia Rady (WE)
nr 1260/1999 z dnia 21 czerwca 1999 roku ustanawiającego przepisy ogólne w sprawie funduszy
strukturalnych (2).
Artykuł 23
1. Między 1 maja 2004 roku a końcem 2006 roku Unia przekazuje na rzecz nowych Państw
Członkowskich tymczasową pomoc finansową (zwaną dalej „środkami przejściowymi”), mającą na
celu rozwój i wzmocnienie możliwości administracyjnych we wprowadzaniu w życie i
egzekwowaniu prawa Unii i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, jak również wspieranie
wymiany dobrych praktyk między równorzędnymi organami.
2. Pomoc jest skierowana w stronę ciągłej potrzeby wzmacniania możliwości instytucjonalnych w
niektórych dziedzinach poprzez działania, które nie mogą być finansowane w ramach funduszy
strukturalnych, w szczególności w następujących obszarach:
a) wymiar sprawiedliwości i sprawy wewnętrzne (wzmocnienie systemu wymiaru sprawiedliwości,
kontrole na granicach zewnętrznych, strategia przeciwdziałania korupcji, wzmocnienie zdolności
egzekwowania prawa),
b) kontrola finansowa,
c) ochrona interesów finansowych Unii i Europejskiej Agencji Energii Atomowej oraz zwalczanie
nadużyć finansowych,
d) rynek wewnętrzny, w tym unia celna,
e) środowisko naturalne,
f) służby weterynaryjne oraz tworzenie możliwości administracyjnych związanych
z bezpieczeństwem żywności,
g) struktury administracyjne i kontrolne dla rolnictwa i rozwoju obszarów wiejskich, w tym
Zintegrowany System Zarządzania i Kontroli (ZSZiK),
C 310/308 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 16.12.2004
(1) Dz. U. L 56 z 4.3.1968, str. 1.
(2) Dz.U. L 161 z 26.6.1999, str. 1.
h) bezpieczeństwo jądrowe (wzmacnianie efektywności i kwalifikacji organów bezpieczeństwa
jądrowego oraz ich organizacji wsparcia technicznego jak również publicznych agencji
zarządzania odpadami radioaktywnymi),
i) statystyka,
j) wzmacnianie administracji publicznej zgodnie z potrzebami określonymi w szczegółowym
monitorującym sprawozdaniu Komisji, nie objętymi funduszami strukturalnymi.
3. Pomoc udzielana w ramach środków przejściowych rozdzielana jest zgodnie z procedurą
określoną w artykule 8 rozporządzenia Rady (EWG) nr 3906/89 z dnia 18 grudnia 1989 roku w
sprawie pomocy gospodarczej dla niektórych krajów Europy Środkowej i Wschodniej (1).
4. Program wprowadza się w życie zgodnie z przepisami artykułu 53 ustęp 1 lit. a) i b)
rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich
(2) lub zastępującej go ustawy europejskiej. Dla projektów współpracy pomiędzy organami
administracji publicznej mających na celu rozwój instytucjonalny nadal będzie mieć zastosowanie
procedura zaproszenia do składania projektów poprzez sieć punktów kontaktowych w Państwach
Członkowskich, ustanowiona w ramach Umów ramowych z obecnymi Państwami Członkowskimi
do celów pomocy przedakcesyjnej.
Środki przekazywane w ramach środków przejściowych, według cen z 1999 roku, wynoszą 200
milionów EUR w 2004 roku, 120 milionów EUR w 2005 roku oraz 60 milionów EUR w 2006 roku.
Roczne środki zatwierdza organ budżetowy w ramach limitu perspektywy finansowej, jak określono
w Porozumieniu Międzyinstytucjonalnym z dnia 6 maja 1999 roku.
Artykuł 24
1. Tworzy się instrument finansowy Schengen jako tymczasowy instrument pomocy dla Państw
Członkowskich beneficjentów, między 1 maja 2004 roku a końcem 2006 roku w celu finansowania
na nowych zewnętrznych granicach Unii działań wprowadzających w życie dorobek Schengen oraz
kontrolę na granicach zewnętrznych.
W celu zmierzenia się z brakami stwierdzonymi w ramach przygotowań do uczestnictwa
w Schengen, następujące rodzaje działań kwalifikują się do finansowania w ramach środków
Schengen:
a) inwestycje w budowę, odnowienie lub polepszenie stanu infrastruktury na przejściach
granicznych oraz powiązanych z nimi budynków,
b) inwestycje we wszelkie rodzaje sprzętu operacyjnego (np. sprzęt laboratoryjny, narzędzia
wykrywające, sprzęt komputerowy oraz oprogramowanie dla Systemu Informacyjnego Schengen
— SIS II, środki transportu),
c) szkolenia straży granicznych,
16.12.2004 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 310/309
(1) Dz.U. L 375 z 23.12.1989, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2500/02 (Dz.U. L 342 z 27.12.2001, str. 1).
(2) Rozporządzenie (WE, Euratom) nr 1605/2002 (Dz.U. L 248 z 16.9.2002, str. 1).
d) wsparcie dla kosztów logistyki oraz operacji.
2. Następujące kwoty są dostępne w ramach instrumentu finansowego Schengen w formie
płatności grantu w zryczałtowanej wysokości począwszy od dnia przystąpienia na rzecz Państw
Członkowskich beneficjentów, wymienionych poniżej:
(w milionach EUR, według cen z 1999 r.)
2004 2005 2006
Estonia 22,9 22,9 22,9
Łotwa 23,7 23,7 23,7
Litwa 44,78 61,07 29,85
Węgry 49,3 49,3 49,3
Polska 93,34 93,33 93,33
Słowenia 35,64 35,63 35,63
Słowacja 15,94 15,93 15,93
3. Państwa Członkowskie beneficjenci są odpowiedzialne za wybór i wprowadzenie w życie
poszczególnych działań zgodnie z niniejszym artykułem. Są one również odpowiedzialne za
koordynację korzystania z instrumentu finansowego Schengen ze wsparciem z innych instrumentów
Unii, zapewniając zgodność z politykami i środkami Unii oraz zgodność z rozporządzeniem
finansowym mającym zastosowanie do ogólnego budżetu Wspólnot Europejskich lub z ustawą
europejską zastępującą to rozporządzenie.
Płatności grantu w zryczałtowanej wysokości wykorzystane zostaną w ciągu trzech lat od daty
pierwszej płatności, a wszelkie środki niewykorzystane lub wydane w sposób nieuzasadniony
zostaną odzyskane przez Komisję. Państwa Członkowskie beneficjenci przedstawią, nie później niż
sześć miesięcy po upływie trzyletniego terminu, szczegółowe sprawozdanie w sprawie finansowego
wykorzystania płatności grantu w zryczałtowanej wysokości wraz z uzasadnieniem poczynionych
wydatków.
Państwo Członkowskie beneficjent wykonuje powyższy obowiązek bez uszczerbku
dla odpowiedzialności Komisji za wykonanie budżetu Unii oraz zgodnie z przepisami wyżej
wymienionego rozporządzenia finansowego lub ustawy europejskiej zastępującej to rozporządzenie
mających zastosowanie do zarządzania zdecentralizowanego.
4. Komisja zachowuje prawo sprawdzenia, poprzez Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych
(OLAF). Komisja oraz Trybunał Obrachunkowy mogą również przeprowadzać kontrole na miejscu
zgodnie z odpowiednimi procedurami.
5. Komisja może przyjąć wszelkie przepisy techniczne niezbędne do korzystania z instrumentu
finansowego Schengen.
Artykuł 25
Kwoty, o których mowa w artykułach 18, 19, 23 i 24, waloryzuje się każdego roku, w ramach
dostosowania technicznego, o którym mowa w ustępie 15 Porozumienia Międzyinstytucjonalnego z
dnia 6 maja 1999 roku.
C 310/310 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 16.12.2004
Artykuł 26
1. Jeżeli przed końcem trzyletniego okresu następującego po 1 maja 2004 roku pojawią się
trudności, które są poważne i mogą utrzymywać się w jakimkolwiek sektorze gospodarki, lub mogą
spowodować poważne pogorszenie sytuacji gospodarczej danego obszaru, nowe Państwo
Członkowskie może zwrócić się o zezwolenie na podjęcie środków ochronnych w celu naprawienia
sytuacji i dostosowania danego sektora gospodarki do rynku wewnętrznego.
W takich samych okolicznościach każde z obecnych Państw Członkowskich może zwrócić się o
zezwolenie na podjęcie środków ochronnych w stosunku do jednego lub większej liczby nowych
Państw Członkowskich.
2. Na wniosek zainteresowanego Państwa Członkowskiego, Komisja w ramach procedury
nadzwyczajnej przyjmuje rozporządzenia europejskie lub decyzje europejskie określające środki
ochronne, które uważa za niezbędne, wskazując warunki i zasady ich wprowadzenia w życie.
W razie poważnych trudności gospodarczych i na wyraźny wniosek zainteresowanego Państwa
Członkowskiego, Komisja podejmuje działania w ciągu pięciu dni roboczych od otrzymania wniosku
wraz z odpowiednimi informacjami uzasadniającymi ten wniosek. Środki powzięte w ramach
powyższej procedury stosuje się ze skutkiem natychmiastowym, biorąc pod uwagę interesy
wszystkich zainteresowanych stron; nie mogą one pociągać za sobą konieczności przeprowadzania
kontroli granicznych.
3. Środki dopuszczone na mocy ustępu 2 mogą obejmować odstępstwa od zasad ustalonych w
Konstytucji, w szczególności od niniejszego Protokołu, w takim zakresie i na takie okresy, jakie są
ściśle niezbędne do realizacji celów, o których mowa w ustępie 1. Pierwszeństwo przyznaje się
środkom, które w możliwie najmniejszy sposób zakłócają funkcjonowanie rynku wewnętrznego.
Artykuł 27
Jeżeli nowe Państwo Członkowskie nie wprowadziło w życie zobowiązań podjętych w ramach
negocjacji w sprawie przystąpienia powodując poważne naruszenie funkcjonowania rynku
wewnętrznego, w tym jakiekolwiek zobowiązania we wszystkich politykach sektorowych
dotyczących działalności gospodarczej o skutku transgranicznym, lub też bliskie ryzyko wystąpienia
takiego naruszenia, Komisja może przyjąć rozporządzenia europejskie lub decyzje europejskie
ustanawiające odpowiednie środki do końca najwyżej trzyletniego okresu następującego po 1 maja
2004 roku, na uzasadniony wniosek Państwa Członkowskiego lub z własnej inicjatywy.
Środki muszą być proporcjonalne, a pierwszeństwo przyznaje się środkom, które w możliwie
najmniejszy sposób zakłócają funkcjonowanie rynku wewnętrznego, a w stosownym przypadku
pierwszeństwo przyznaje się istniejącym sektorowym mechanizmom ochronnym. Takie środki
ochronne nie będą stanowić środka arbitralnej dyskryminacji ani ukrytych ograniczeń w handlu
między Państwami Członkowskimi. Środki te utrzymuje się nie dłużej niż jest to ściśle niezbędne, a w
każdym przypadku znosi się je w momencie wykonania określonego zobowiązania. Mogą one
jednak być stosowane po upływie okresu wymienionego w pierwszym akapicie, tak długo jak
odpowiednie zobowiązania nie będą wykonane. W odpowiedzi na postępy poczynione przez dane
nowe Państwo Członkowskie w wykonywaniu swoich zobowiązań, Komisja może odpowiednio
dostosować środki. Wodpowiednim czasie przed uchyleniem rozporządzeń europejskich lub decyzji
europejskich określających środki ochronne, Komisja powiadamia Radę i należycie uwzględnia
wszelkie uwagi poczynione przez Radę w tym względzie.
16.12.2004 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 310/311
Artykuł 28
Jeżeli w nowym Państwie Członkowskim wystąpią poważne braki lub bliskie ryzyko wystąpienia
takich braków w transpozycji, w stanie zaawansowania we wprowadzaniu w życie lub w stosowaniu
decyzji ramowych lub jakichkolwiek innych zobowiązań, instrumentów współpracy i decyzji
odnoszących się do wzajemnego uznawania w obszarze prawa karnego — zgodnie z tytułem VI
Traktatu UE oraz z dyrektywami i rozporządzeniami odnoszącymi się do wzajemnego uznawania w
sprawach cywilnych na mocy tytułu IV Traktatu WE oraz ustaw europejskich i europejskich ustaw
ramowych przyjętych na podstawie części III tytułu III rozdziału IV sekcji 3 i 4 Konstytucji —
Komisja może przyjąć rozporządzenia europejskie lub decyzje europejskie ustanawiające
odpowiednie środki, wskazując warunki i zasady, na jakich będą one wprowadzane w życie,
najwyżej do końca trzyletniego okresu następującego po 1 maja 2004 roku, na uzasadniony wniosek
Państwa Członkowskiego lub z własnej inicjatywy, po przeprowadzeniu konsultacji z Państwami
Członkowskimi.
Środki te mogą przyjąć postać czasowego zawieszenia stosowania odpowiednich postanowień i
decyzji w stosunkach między nowym Państwem Członkowskim i jakimkolwiek innym Państwem
Członkowskim lub Państwami Członkowskimi, bez uszczerbku dla kontynuacji ścisłej współpracy
sądowej. Środki te utrzymuje się nie dłużej, niż jest to ściśle niezbędne, a, w każdym przypadku znosi
się je w momencie uzupełnienia braków. Mogą one jednak być stosowane po upływie okresu
wymienionego w pierwszym akapicie, tak długo jak utrzymują się odpowiednie braki. Wodpowiedzi
na postępy poczynione przez dane nowe Państwo Członkowskie w uzupełnianiu braków, Komisja
może odpowiednio dostosować przyjęte środki po przeprowadzeniu konsultacji z Państwami
Członkowskimi. W odpowiednim czasie przed uchyleniem środków ochronnych Komisja
powiadamia Radę i należycie uwzględnia wszelkie uwagi poczynione przez Radę w tym względzie.
Artykuł 29
W celu uniknięcia zakłócenia właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego, stosowanie
przepisów krajowych nowych Państw Członkowskich w trakcie okresów przejściowych określonych
w załącznikach V—XIV do Aktu Przystąpienia z dnia 16 kwietnia 2003 roku nie prowadzi do
kontroli granicznych pomiędzy Państwami Członkowskimi.
Artykuł 30
Jeżeli środki przejściowe są niezbędne do ułatwienia przejścia z istniejącego w nowych Państwach
Członkowskich systemu do systemu wynikającego z zastosowania wspólnej polityki rolnej na
warunkach wskazanych w niniejszym Protokole, Komisja przyjmuje takie środki zgodnie z procedurą
przewidzianą w artykule 42 ustęp 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1260/2001 z dnia 19 czerwca
2001 roku w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1) lub — tam gdzie jest to
stosowne — z procedurą, o której mowa w odpowiednich artykułach innych rozporządzeń w
sprawie wspólnej organizacji rynków rolnych lub ustaw europejskich zastępujących te rozporządzenia,
lub z odpowiednią procedurą określoną w mającym zastosowanie ustawodawstwie. Środki
przejściowe, o których mowa w niniejszym artykule, mogą być podejmowane przez okres trzech lat
następujących po 1 maja 2004 roku, a ich stosowanie będzie ograniczone do tego okresu. Ustawa
europejska Rady może przedłużyć ten okres. Rada stanowi jednomyślnie po konsultacji z
Parlamentem Europejskim.
C 310/312 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 16.12.2004
(1) Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1.
Artykuł 31
Jeżeli środki przejściowe są niezbędne do ułatwienia przejścia z istniejącego w nowych Państwach
Członkowskich systemu do systemu wynikającego z zastosowania regulacji weterynaryjnych i
fitosanitarnych Unii, Komisja przyjmuje takie środki zgodnie z właściwą procedurą określoną w
mającym zastosowanie ustawodawstwie. Powyższe środki są podejmowane przez okres trzech lat
następujących po 1 maja 2004 roku i ich stosowanie jest ograniczone do tego okresu.
Artykuł 32
1. Mandaty nowych członków komitetów oraz grup i innych organów, wymienionych
w załączniku XVI do Aktu Przystąpienia z dnia 16 kwietnia 2003 roku wygasają w tym samym
czasie co mandaty członków sprawujących te funkcje 1 maja 2004 roku.
2. Mandaty nowych członków komitetów oraz grup utworzonych przez Komisję, wymienionych w
załączniku XVII do Aktu Przystąpienia z dnia 16 kwietnia 2003 roku wygasają w tym samym czasie
co mandaty członków sprawujących te funkcje 1 maja 2004 roku.
TYTUŁ IV
STOSOWANIE AKTÓW INSTYTUCJI
Artykuł 33
Od 1 maja 2004 roku nowe Państwa Członkowskie uznaje się za adresatów dyrektyw i decyzji w
rozumieniu artykułu 249 Traktatu WE i artykułu 161 Traktatu EWEA, o ile takie dyrektywy i decyzje
zostały skierowane do wszystkich obecnych Państw Członkowskich. Z wyjątkiem dyrektyw i decyzji,
które wchodzą w życie zgodnie z artykułem 254 ustępy 1 i 2 Traktatu WE, uznaje się, że nowym
Państwom Członkowskim notyfikowano takie dyrektywy i decyzje 1 maja 2004 roku.
Artykuł 34
Nowe Państwa Członkowskie wprowadzą w życie środki niezbędne do przestrzegania od 1 maja
2004 roku przepisów dyrektyw i decyzji w rozumieniu artykułu 249 Traktatu WE oraz artykułu 161
Traktatu EWEA, chyba że z załączników, o których mowa w artykule 15, lub z jakichkolwiek innych
postanowień niniejszego Protokołu wynika inny termin w tym względzie.
Artykuł 35
W braku odmiennych postanowień, Rada, na wniosek Komisji, przyjmuje rozporządzenia
europejskie i decyzje europejskie niezbędne do wprowadzenia w życie postanowień zawartych w
załącznikach III i IV do Aktu Przystąpienia z dnia 16 kwietnia 2003 roku, o których mowa w
artykułach 12 i 13 niniejszego Protokołu.
16.12.2004 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 310/313
Artykuł 36
1. W przypadku gdy akty instytucji przyjęte przed przystąpieniem wymagają dostosowania z uwagi
na przystąpienie, a niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w niniejszym Protokole,
dokonuje się niezbędnych dostosowań zgodnie z procedurą przewidzianą w ustępie 2. Takie
dostosowania wchodzą w życie 1 maja 2004 roku.
2. Rada na wniosek Komisji, lub też Komisja, w zależności od tego, który z tych organów przyjął
dany akt, przyjmuje w tym celu niezbędne akty.
Artykuł 37
Przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne zmierzające do zapewnienia na terytorium
nowych Państw Członkowskich ochrony zdrowia pracowników i mieszkańców przed szkodliwym
promieniowaniem są, zgodnie z artykułem 33 Traktatu EWEA, przekazywane Komisji przez te
państwa w terminie trzech miesięcy od 1 maja 2004 roku.
CZĘŚĆ DRUGA
POSTANOWIENIA W SPRAWIE PROTOKOŁÓW
ZAŁĄCZONYCH DO AKTU PRZYSTĄPIENIA Z DNIA 16 KWIETNIA 2003 ROKU
TYTUŁ I
POSTANOWIENIA PRZEJŚCIOWE W SPRAWIE EUROPEJSKIEGO BANKU
INWESTYCYJNEGO
Artykuł 38
Królestwo Hiszpanii dokona wpłaty kwoty 309 686 775 EUR, jako jego udział w kapitale
wpłacanym na podwyższenie kapitału subskrybowanego. Wkład ten zostaje wpłacony w ośmiu
równych ratach, których termin płatności przypada na 30 września 2004 roku, 30 września 2005
roku, 30 września 2006 roku, 31 marca 2007 roku, 30 września 2007 roku, 31 marca 2008 roku,
30 września 2008 roku i 31 marca 2009 roku.
Królestwo Hiszpanii dokona wpłaty, w ośmiu równych ratach, których termin płatności przypada w
tych terminach, kwoty przeznaczonej na rezerwy i prowizje równoważne rezerwom, jak również na
kwoty, które mają jeszcze zostać przeznaczone na rezerwy i prowizje, obejmujące bilans rachunku
zysków i strat na koniec kwietnia 2004 roku, wykazane przez Bank w bilansie, kwot
odpowiadających 4,1292 % rezerw i prowizji.
C 310/314 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 16.12.2004
Artykuł 39
Po 1 maja 2004 roku nowe Państwa Członkowskie dokonają wpłat poniżej wskazanych kwot
odpowiadających ich udziałom w kapitale wpłacanym na kapitał subskrybowany określony
w artykule 4 Statutu Europejskiego Banku Inwestycyjnego.
Polska 170 563 175 EUR
Republika Czeska 62 939 275 EUR
Węgry 59 543 425 EUR
Słowacja 21 424 525 EUR
Słowenia 19 890 750 EUR
Litwa 12 480 875 EUR
Cypr 9 169 100 EUR
Łotwa 7 616 750 EUR
Estonia 5 882 000 EUR
Malta 3 490 200 EUR
Wkłady te są wpłacane w ośmiu równych ratach, których termin płatności przypada na 30 września
2004 roku, 30 września 2005 roku, 30 września 2006 roku, 31 marca 2007 roku, 30 września
2007 roku, 31 marca 2008 roku, 30 września 2008 roku i 31 marca 2009 roku.
Artykuł 40
Nowe Państwa Członkowskie dokonają wpłaty, w ośmiu równych ratach, których termin płatności
przypada w dniach wskazanych w artykule 39, kwoty przeznaczonej na rezerwy i prowizje
równoważne rezerwom, jak również na kwoty które mają jeszcze zostać przeznaczone na rezerwy i
prowizje, obejmujące bilans rachunku zysków i strat na koniec kwietnia 2004 roku, wykazane przez
Europejski Bank Inwestycyjny w bilansie, kwot odpowiadających następującym procentom rezerw i
prowizji:
Polska 2,2742%
Republika Czeska 0,8392%
Węgry 0,7939%
Słowacja 0,2857%
Słowenia 0,2652%
Litwa 0,1664%
Cypr 0,1223%
Łotwa 0,1016%
Estonia 0,0784%
Malta 0,0465%
16.12.2004 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 310/315
Artykuł 41
Kapitał i wpłaty wymienione w artykułach 38, 39 i 40 są płacone przez Królestwo Hiszpanii i nowe
Państwa Członkowskie w gotówce w euro, o ile w drodze odstępstwa Rada Gubernatorów
jednomyślnie nie postanowi inaczej.
TYTUŁ II
POSTANOWIENIA W SPRAWIE RESTRUKTURYZACJI CZESKIEGO HUTNICTWA ŻELAZA I STALI
Artykuł 42
1. Nie naruszając postanowień artykułów III-167 i III-168 Konstytucji, pomoc państwa udzieloną
przez Republikę Czeską dla celów restrukturyzacji na rzecz określonych części czeskiego hutnictwa
w latach 1997—2003 uznaje się za zgodną z rynkiem wewnętrznym, pod warunkiem iż:
a) okres, o którym mowa w artykule 8 ustęp 4 Protokołu 2 dotyczącego produktów EWWiS do
Układu Europejskiego, ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich
Państwami Członkowskimi z jednej strony a Republiką Czeską z drugiej strony (1), został
przedłużony do 1 maja 2004 roku,
b) postanowienia planu restrukturyzacji, na podstawie którego powyższy Protokół został
przedłużony, są przestrzegane w ciągu całego okresu 2002—2006,
c) warunki wskazane w niniejszym tytule są spełnione, oraz
d) żadna pomoc państwa dla celów restrukturyzacji nie zostanie wypłacona na rzecz czeskiego
hutnictwa po 1 maja 2004 roku.
2. Restrukturyzacja czeskiego hutnictwa, wynikająca z indywidualnych biznesplanów spółek
wymienionych w załączniku 1 do Protokołu nr 2 do Aktu Przystąpienia z dnia 16 kwietnia 2003
roku (zwane dalej „spółkami objętymi pomocą”), oraz przeprowadzona zgodnie z warunkami
ustanowionymi przez niniejszy tytuł, zostanie zakończona nie później niż do 31 grudnia 2006 roku
(zwane dalej „końcem okresu restrukturyzacji”).
3. Wyłącznie „spółki objęte pomocą” kwalifikują się do otrzymania pomocy państwa w ramach
programu restrukturyzacji czeskiego hutnictwa żelaza i stali.
4. Spółka objęta pomocą nie może:
a) w przypadku łączenia z inną spółką nie wymienioną w załączniku 1 do Protokołu nr 2 do Aktu
Przystąpienia z dnia 16 kwietnia 2003 roku, przenieść korzyści wynikającej z pomocy udzielonej
spółce nią objętej,
C 310/316 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 16.12.2004
(1) Dz.U. L 360 z 31.12.1994, str. 2.
b) w okresie do 31 grudnia 2006 roku przejąć aktywów jakiejkolwiek spółkinie wymienionej w
załączniku 1 do Protokołu nr 2 do Aktu Przystąpienia z dnia 16 kwietnia 2003 roku, której
upadłość ogłoszono.
5. Przy każdej następnej prywatyzacji którejkolwiek ze spółek objętych pomocą przestrzegane będą
warunki i zasady dotyczące ekonomicznej żywotności, pomocy państwa i ograniczenia zdolności
produkcyjnych, określone w niniejszym tytule.
6. Całkowita pomoc na cele restrukturyzacji, która ma zostać udzielona spółkom objętym pomocą,
zostanie określona w uzasadnieniach zawartych w zatwierdzonym planie restrukturyzacji czeskiego
hutnictwa oraz indywidualnych biznesplanach zatwierdzonych przez Radę. Jednakże w żadnym
przypadku pomoc wypłacona w okresie 1997—2003 nie może przekroczyć kwoty 14
147 425 201 CZK. Z tej ogólnej sumy, Nová Huť otrzyma maksymalnie 5 700 075 201 CZK,
Vítkovice Steel otrzyma maksymalnie 8 155 350 000 CZK oraz Válcovny Plechu Frýdek Místek
otrzyma maksymalnie 292 000 000 CZK, w zależności od wymagań określonych w zatwierdzonych
planach restrukturyzacji. Pomocy udziela się jednorazowo. Żadna dodatkowa pomoc państwa nie
zostanie udzielona przez Republikę Czeską dla celów restrukturyzacji na rzecz czeskiego hutnictwa.
7. Republika Czeska zredukuje o 590 000 ton swoje zdolności produkcyjne netto dla wyrobów
gotowych w okresie 1997—2006.
Obniżenie zdolności produkcyjnych mierzone jest wyłącznie na podstawie trwałego zamknięcia
instalacji produkcyjnych przez ich fizyczne zniszczenie w taki sposób, iż instalacje te nie mogą
zostać przywrócone do użytku. Ogłoszenie upadłości spółki z sektora hutnictwa nie stanowi
obniżenia zdolności produkcyjnych.
Powyższy poziom netto obniżenia zdolności produkcyjnych, wraz z jakimkolwiek innym
obniżaniem zdolności produkcyjnych, które zostało uznane za niezbędne w programach
restrukturyzacji, osiąga się zgodnie z harmonogramem zawartym w załączniku 2 do Protokołu
nr 2 do Aktu Przystąpienia z dnia 16 kwietnia 2003 roku.
8. Republika Czeska usunie wszystkie bariery w wymianie handlowej na rynku węgla zgodnie z
dorobkiem, do dnia przystąpienia, w celu umożliwienia czeskim spółkom z sektora hutnictwa
dostępu do węgla po międzynarodowych cenach rynkowych.
9. Wprowadza się w życie biznesplan dla spółki objętej pomocą Nová Huť. W szczególności:
a) Zakład Vysoké Pece Ostrava zostanie włączony do struktury organizacyjnej Nová Huť poprzez
nabycie pełnego prawa własności. Dla tego łączenia zostanie wyznaczona data docelowa wraz ze
wskazaniem zakr